كل الاقتباسات

312 اقتباس مع الترجمة الإنجليزية

كُنْ مِصْبَاحًا، أَوْ قَارِبَ نَجَاةٍ، أَوْ سُلَّمًا.. سَاعِدْ رُوحَ شَخْصٍ مَا عَلَى الشِّفَاء.

Be a lamp, or a lifeboat, or a ladder. Help someone's soul heal.

رُبَّ ضارَّةٍ نافِعَة

In every hardship, a hidden blessing waits

إذا كانت الكلمةُ من فِضَّة فالسُّكوتُ من ذَهَب

If words are silver, silence is gold

مَن جَدَّ وَجَد

Strive, and you shall find

اِسأَل مُجرِّبًا ولا تَسأَل طَبيبًا

Trust the one who has lived it over the one who has studied it

لا تُؤجِّل عمل اليوم إلى الغد

What today demands, do not leave to tomorrow

العَدلُ أساسُ المُلك

Justice is the foundation upon which kingdoms stand

الوَقتُ كالسَّيفِ إن لَم تَقطَعهُ قَطَعَك

Time is a blade — master it before it masters you

مَن سارَ على الدَّرب وَصَل

Stay the course — the path leads where it must

العَقلُ زينةٌ والعِلمُ سِلاح

The mind adorns; knowledge arms

الصَّبرُ مِفتاحُ الفَرَج

Patience unlocks every door

يَدٌ واحِدةٌ لا تُصَفِّق

One hand alone makes no sound

صَديقٌ قَريبٌ خَيرٌ مِن أَخٍ بَعيد

A nearby friend outweighs a faraway brother

الصَّديقُ وَقتَ الضِّيق

The truest friend shows in the hardest hour

لَيسَ الجَمالُ بِأَثوابٍ تُزيِّننا إنَّ الجَمالَ جَمالُ العِلمِ والأَدَب

True beauty is not in fine clothes — it lives in learning and grace

العَينُ بَصيرةٌ واليَدُ قَصيرة

The eye reaches far; the hand, not so far

.. الحبّ كزجاجة رقيقة يا عزيز.. زجاجة من السهل خدشها، زجاجة لا يعيدها إلى حالتها الطبيعية شيء بعد أن تخدش..

No one truly begins again with the one they love. Love, dear one, is like the thinnest glass — so easily scratched, so irreparably altered. Once marked, nothing in this world can restore it to what it was.

أحتاج لقائك دون إعداد مسبق أو ترتيبات تهدئ روح شوقي إليك، كمفاجأة، كلحظة مطر في فصل الصيف تسقطين على ظمأ صدري.

I need to meet you without preparation, without arrangements to quiet the ache of longing — like a surprise, like a summer rain falling upon the thirst of my chest.

فإن أردتِ اختبار النور الأبدي، فعليكِ أن تُخرجي الماضي والمستقبل من عقلك وتظلي داخل اللحظة الراهنة.

If you wish to taste eternal light, you must release the past and the future from your mind and remain — fully, quietly — inside this single, boundless moment.

سَئِمتُ سُؤالكِ المَعهُود كلَّما افترقنا: كيفَ أنتَ؟ كم مرة عليّ أن أقول لك لقد تهاويت قطعة قطعة فلم يبقى مني إلا أنتِ

I have grown weary of your familiar question each time we part — *How are you?* How many times must I tell you that I have crumbled, piece by piece, and all that remains of me is you.

فإن الغموض والسديم هما بداءة كل شيء لا نهايته، وإنني بملء الرغبة أود أن تتذكروني كبداءة.

Know that mystery and nebulous mist are where all things are born — not where they fade. And with every breath of my longing, I ask only this: remember me not as an ending, but as a beginning.

حتى الحكيمُ لا يعرف سرَّ الوجود — فلا تُعذِّب روحك بالأسئلة التي لا جواب لها

Even the wise do not know the secret of existence — do not torment your soul with questions that have no answer.

هنا عقل الفنان المبدع الذى يجمّل مخلوقاته .. نلمس آثاره فى ورق الشجر وألوان الزهور وأجنحة الفراش وريش الطواويس

Here we sense the hand of a master artist — his signature written in the veins of leaves, the blush of petals, the painted wings of butterflies, and the shimmering robes of peacocks.

كنتُ أكتبُ عنكِ كي أُفرِّغَ نفسي منكِ، كتبتُ ... كتبتُ ... كتبتُ، ولكني اكتشفتُ في النهاية أني كلَّما كتبتُ عنكِ ازددتُ بكِ امتلاءً.

I wrote about you to empty myself of you. I wrote and wrote and wrote — only to discover that every word I gave you filled me with you all the more.

الرئيسيةاكتشفتصفحالمحفوظات