صوت مختار
Rumi

جلال الدين رومي

Rumi

1207 – 127313 اقتباس

جلال الدين الرومي (1207–1273) شاعر فارسي وعالم إسلامي وصوفي، تتخطى أشعاره حدود الأديان والثقافات. وعمله الكبير «المثنوي» ملحمة شعرية في ستة مجلدات يُسمّى «القرآن بالفارسية».


Jalal ad-Din Rumi (1207–1273) was a Persian poet, Islamic scholar, and Sufi mystic whose poetry transcends religion and culture. His masterwork, the Masnavi, is a six-volume epic poem often called the "Quran in the Persian language."

السيرة والزمن

Life & times
Bornوُلِد
1207
Early worksأوّل أعماله
1228
Period of masteryالنّضج
1248
Passed awayوفاته
1273

من جلال الدين رومي

From Rumi
13

لَقَدْ وُلِدْتَ وَلَكَ أَجْنِحَةٌ، فَلِمَاذَا تُفَضِّلُ الزَّحْفَ فِي هَذِهِ الحَيَاة؟

You were born with wings, why prefer to crawl through life?

وَدَاعًا.. هَذِهِ فَقَطْ لِلَّذِينَ يَعْشَقُونَ بِأَعْيُنِهِمْ، أَمَّا لِلَّذِينَ يُحِبُّونَ بِالرُّوحِ وَالقَلْبِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ اسْمُهُ الفِرَاق.

Goodbyes are only for those who love with their eyes. Because for those who love with heart and soul there is no such thing as separation.

أَنْتَ لَسْتَ قَطْرَةً فِي مُحِيطٍ، بَلْ أَنْتَ المُحِيطُ بِأَكْمَلِهِ فِي قَطْرَةٍ وَاحِدَة.

You are not a drop in the ocean. You are the entire ocean, in a drop.

أَيُّهَا المُسَافِرُ.. ارْفَعْ كَلِمَاتِكَ وَلَا تَرْفَعْ صَوْتَكَ، فَالَمَطَرُ هُوَ الَّذِي يُنْبِتُ الزُّهُورَ وَلَيْسَ الرَّعْد.

Raise your words, not your voice. It is rain that grows flowers, not thunder.

لَا تَقْلَقْ، فَكُلُّ مَا تَفْقِدُهُ يَعُودُ إِلَيْكَ فِي شَكْلٍ آخَر.

What you lose comes round in another form.

الجُرْحُ هُوَ المَكَانُ الَّذِي يَدْخُلُ مِنْهُ النُّورُ إِلَى أَعْمَاقِك.

The wound is the place where the Light enters you.

لَا تَكُنْ رَاضِيًا بِقِصَصِ الآخَرِينَ، بَلْ اصْنَعْ أُسْطُورَتَكَ الخَاصَّة.

Don't be satisfied with stories, how things have gone with others. Unfold your own myth.

عِنْدَمَا تَبْدَأُ السَّيْرَ فِي الطَّرِيقِ، يَظْهَرُ لَكَ الطَّرِيقُ تِلْقَائِيًّا.

As you start to walk on the way, the way appears.

أَيْنَ تَرْتَكِزُ عَيْنَاكَ، هُنَاكَ يَتَوَجَّهُ قَلْبُكَ وَتَتَجَلَّى حَقِيقَتُك.

Where your eyes rest, there your heart turns and your truth manifests.

عِشْ فِي رِحَابِ العِشْقِ، فَالَّذِينَ لَا يَعْرِفُونَ العِشْقَ هُمْ كَالأَمْوَاتِ المَاشِينَ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا.

Live in the expanse of love, for those devoid of it are but walking dead in this world.

قَلْبِي صَغِيرٌ جِدًّا لَكِنَّهُ يَتَّسِعُ لِلْكَوْنِ بِأَكْمَلِهِ حِينَ يَسْكُنُهُ العِشْق.

My heart is so small, yet it encompasses the entire universe when love dwells within.

كُلُّ جَمَالٍ نَرَاهُ فِي هَذَا العَالَمِ هُوَ قَادِمٌ مِنْ عَالَمِ الغَيْبِ وَمِنْ نُورِ الخَالِق.

Every beauty we witness in this world is cast from the unseen realm and the light of the Creator.

كُنْ مِصْبَاحًا، أَوْ قَارِبَ نَجَاةٍ، أَوْ سُلَّمًا.. سَاعِدْ رُوحَ شَخْصٍ مَا عَلَى الشِّفَاء.

Be a lamp, or a lifeboat, or a ladder. Help someone's soul heal.

الأسئلة الشائعة

من هو جلال الدين الرومي؟

جلال الدين الرومي (1207–1273) شاعر فارسي وعالم إسلامي وصوفي من القرن الثالث عشر، وُلد في بلخ (في أفغانستان الحالية) واستقر لاحقاً في قونية (في تركيا الحالية). وعمله الكبير «المثنوي» في ستة مجلدات من أعظم روائع الأدب الصوفي، يستكشف شوق الروح إلى الإلهي عبر القصص والأمثال والشعر الغنائي.

Who was Rumi? Jalal ad-Din Rumi (1207–1273) was a 13th-century Persian poet, Islamic scholar, and Sufi mystic, born in Balkh (in present-day Afghanistan) and later settled in Konya (in present-day Turkey). His six-volume masterwork, the Masnavi, is one of the most celebrated works of Sufi literature, exploring the soul’s longing for the divine through story, parable, and lyric verse.

ما هو أشهر اقتباس للرومي؟

لا يُعرف الرومي بسطرٍ واحد بقدر ما يُعرف بمطلع «مثنويه» المعروف بـ«أنشودة الناي» — أبياتٌ يشكو فيها نايٌ قُطع من منبته شوقَه إلى أصله. وهي أكثر مقاطع المثنوي اقتباساً والصورة الكلاسيكية لفراق الروح عن الإلهي وشوقها إليه. وكثيرٌ من الأسطر القصيرة المتداولة على الإنترنت باسم «اقتباسات الرومي» ترجماتٌ حرة معاصرة لا ترجمةٌ حرفية.

What is Rumi's most famous quote? Rumi is best known not for a single line but for the opening of his Masnavi, the “Song of the Reed” — verses in which a reed flute, cut from where it grew, cries out in longing for its origin. It is the most quoted passage of the Masnavi and the classic image for the soul’s separation from, and yearning for, the divine. Many short lines that circulate online as “Rumi quotes” are loose modern paraphrases rather than literal translations.

هل كتب الرومي بالعربية أم بالفارسية؟

كتب جلالُ الدين الرومي شعره بالفارسية أساساً، مع أبياتٍ بالعربية والتركية واليونانية. وتظهر أبياته على quotesar بترجمةٍ عربيةٍ إلى جانب الإنجليزية، ليقرأ العربُ صُوَره الصوفية وإن لم يكن شاعراً عربياً.

Did Rumi write in Arabic or Persian? Rumi wrote primarily in Persian, with some verses in Arabic, Turkish, and Greek. On quotesar his lines appear in Arabic translation alongside an English rendering, so Arabic readers can enjoy his Sufi imagery even though he was not himself an Arab poet.

الرئيسيةاكتشفتصفحالمحفوظات